>
본문 바로가기
일상다반사/몽상_끄적이기

[윌리엄 예이츠] 아일랜드 시인 William Butler Yeats, 오바마, 윤석열이 바이든을 위해 인용한 시 "훌륭한 친구"

by 좀thethethe 2022. 5. 28.
반응형

지난 5/21일 윤석열 대통령은 바이든 대통령과의 만찬 건배사에서 "피로 맺어진 한미동맹은 자유민주주의와 시장경제에 기반한 성장과 번영을 이뤄가는 데 든든한 버팀목"이라고 연설을 했는데요.

 

재미있는 건 윤석열 대통령의 건배사에 있었는데요.

건배사에서  "인간의 영광이 어디서 시작하고 끝나는지 생각해보라. 나의 영광은 훌륭한 친구들을 가진 데 있었다"고 언급했는데요.

이는 아일랜드 시인 윌리엄 버틀러 예이츠가 쓴 시이며 이 시를 인용하며 "한미 양국은 서로의 훌륭한 친구"라고 강조했죠. 예이츠는 평소 바이든이 좋아하는 시인으로 알려진 바 있는데요.

오바마 대통령때도 예이츠의 시를 인용한 적이 있습니다.

그럼 예이츠의 시에 대해서 좀더 알아 볼게요.

윌리엄 예이츠는?

이름 : William Butler Yeats
출생 : 1865. 6. 13. 아일랜드
사망 : 1939. 1. 28.

윌리엄예이츠는 아일랜드의 국민 시인으로 알려져 있으며 근대 세계문학사에서 가장 영향력있는 대표 시인중 한명으로 기억되고 있습니다. 그는 19세기 후반부터 20세기 초반까지 전세계를 대표한 시인이며. 1923년 노벨문학상을 수상했는데이는 아일랜드의 첫번째 노벨상 수상자라고 합니다. 예이츠는 “모든 외형에는 내면의 특징이 담겨 있다”고 강조했는데요. 그 그런 원리들이 그의 시에 표현되어 있으며 이런 원리를 시에 녹인 덕분에 노벨상 수상 이후까지 명작을 남길 수 있었다고 합니다.

 

<예이츠 시들>

 

Think where man's glory most begins and ends, and say my glory was I had such friends.

William Butler Yeats

"인간의 영광이 어디서 시작하고 끝나는지 생각해보라. 나의 영광은 훌륭한 친구들을 가진 데 있었다"

 

“The world is full of magic things, patiently waiting for our senses to grow sharper.”
 W.B. Yeats

"세상은 마법적인 것들로 가득 차 있으며 우리의 감각이 더 날카로워지기를 참을성 있게 기다리고 있습니다."

“But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams."
 W.B. Yeats

 “그러나 나는 가난해서 꿈만 가지고 있습니다.

나는 당신의 발 아래 내 꿈을 펼쳐 놓았습니다.

당신이 내 꿈을 밟고 있기 때문에 부드럽게 밟아주세요."

 

“For he would be thinking of love
Till the stars had run away
And the shadows eaten the moon.”
 W.B. Yeats, Selected Poems and Four Plays

"그는 사랑을 생각할 것이기 때문에 별들이 달아날 때까지 그리고 그림자가 달을 잡아먹었다."

 

“Education is not the filling of a pail, but the lighting of a fire.”
 William Butler Yeats

“교육은 양동이를 채우는 것이 아니라 불을 피우는 것입니다.”

“Come away, O human child!
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand,
For the world's more full of weeping than you can understand.”
 William Butler Yeats, The Collected Poems of W.B. Yeats

“떠나라, 오 인간 ​​자식이여! 물과 야생으로 요정과 손을 잡고, 세상은 당신이 이해할 수 있는 것보다 더 많은 울음으로 가득 차 있기 때문입니다.”

“When You Are Old"


WHEN you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.”
 W.B. Yeats

 

"당신이 늙었을 "

 

당신이 늙고 잿빛이고 잠이 가득할 ,

그리고 옆에서 고개를 끄덕이고, 책을 내려,

그리고 천천히 읽고 부드러운 모습을 꿈꿔

당신의 눈은 한때 있었고 그림자는 깊었습니다.

 

얼마나 많은 사람들이 당신의 기쁜 은혜의 순간을 사랑했는지,

그리고 거짓이든 진실이든 당신의 아름다움을 사랑했습니다.

그러나 사람은 당신 안에 있는 순례자의 영혼을 사랑했고,

그리고 당신의 변화하는 얼굴의 슬픔을 사랑했습니다.

 

빛나는 막대기 옆에 몸을 굽혀

중얼, 조금 슬프게도 Love 어떻게 도망쳤는지

그리고 머리 위의 산을 걸었다.

그리고 수많은 별들 사이에 얼굴을 숨기셨습니다.

 

“WINE comes in at the mouth
And love comes in at the eye;
That's all we shall know for truth
Before we grow old and die.
I lift the glass to my mouth,
I look at you, and sigh.”

 W.B. Yeats

 

“와인이 입으로 들어온다. 

그리고 사랑은 눈에 들어옵니다. 

그것이 우리가 진실에 대해 알아야 할 전부입니다 

우리가 늙어 죽기 전에. 

잔을 입에 대고 당신을 바라보며 한숨을 쉬어요.”

 

반응형

댓글