반응형
오늘은 일상용어 표현과 함께 알듯 모를듯 모르는 특이한 단어 뜻을 알아보도록 하겠습니다.
Big bang 이러던가 friends 혹은 every loves Raymonds와 같은 시트콤에 단골 표현이죠.
He betrayed his friend (그는 친구를 배신했다.)
My tears betrayed the sorrow on what happened (내눈물은 일어난일에 대한 슬픔을 배신했다.? 해석이 이상하죠 내 눈물은 일어난일에 대한 슬품을 드러냈다.)
To reveal unintentionally: 무심코 드러내다 (캠브리지 사전), 즉 정보나 감정을 무심코 드러내다 라는 뜻이 있는데 어떻게 보면 자신의 본심을 배신하는 셈이니 Betray와 잘 어울린다고 하겠네요.
문장을 좀더 살펴보면
I didn't want to betray my inexperience by expressing my awe. (난 놀라는 모습을 보여주며 나의 경험 미숙을 드러내기 싫었다.)
My face betrayed the disappointment of lousing another point (또 점수를 내주는데에 대한 실망이 내 얼굴에 드러났다.)
Why Did You Betray Your Own Heart, Tom? (왜 속마음을 드러냈니 탐?)
2. 오바하지마
Don't go overboard on those weight training (웨이트 트레이닝으로 너무 무리해서 오버하지 마라)
3. 쫌 봐줘라
Cut Melania some slack: First lady’s solo trip to Africa could be productive. 트럼프의 영부인 멜라니아가 여러모로 뉴스에 오르락 내리락 하는데요 아프리카에 좋은 의도로 갔나본데요...
4. Rock 은 끝내 준다, 죽인다 라는 뜻으로 쓰입니다.
This movie rocks
his girl friend rocks
5. Catch는 잡다란 뜻이 있다.
He is quite a catch 그는 정말 멋진 녀석이다.
6.Beef는 쇠고기란 뜻이지요
I have a beef with my boy friend 는 무슨뜻일까요? 네 맞습니다. 남자친구와 문제가 있다는 뜻이지요.
Stop not beefing about your daddy. 아빠 불평좀 고만 해라
이 정보가 도움이 되셨다면 로그인없이 가능한
아래 하트 ❤ 공감 한번 눌러주세요
Big bang 이러던가 friends 혹은 every loves Raymonds와 같은 시트콤에 단골 표현이죠.
He betrayed his friend (그는 친구를 배신했다.)
My tears betrayed the sorrow on what happened (내눈물은 일어난일에 대한 슬픔을 배신했다.? 해석이 이상하죠 내 눈물은 일어난일에 대한 슬품을 드러냈다.)
To reveal unintentionally: 무심코 드러내다 (캠브리지 사전), 즉 정보나 감정을 무심코 드러내다 라는 뜻이 있는데 어떻게 보면 자신의 본심을 배신하는 셈이니 Betray와 잘 어울린다고 하겠네요.
문장을 좀더 살펴보면
I didn't want to betray my inexperience by expressing my awe. (난 놀라는 모습을 보여주며 나의 경험 미숙을 드러내기 싫었다.)
My face betrayed the disappointment of lousing another point (또 점수를 내주는데에 대한 실망이 내 얼굴에 드러났다.)
Why Did You Betray Your Own Heart, Tom? (왜 속마음을 드러냈니 탐?)
2. 오바하지마
Don't go overboard on those weight training (웨이트 트레이닝으로 너무 무리해서 오버하지 마라)
3. 쫌 봐줘라
Cut Melania some slack: First lady’s solo trip to Africa could be productive. 트럼프의 영부인 멜라니아가 여러모로 뉴스에 오르락 내리락 하는데요 아프리카에 좋은 의도로 갔나본데요...
4. Rock 은 끝내 준다, 죽인다 라는 뜻으로 쓰입니다.
This movie rocks
his girl friend rocks
5. Catch는 잡다란 뜻이 있다.
He is quite a catch 그는 정말 멋진 녀석이다.
6.Beef는 쇠고기란 뜻이지요
I have a beef with my boy friend 는 무슨뜻일까요? 네 맞습니다. 남자친구와 문제가 있다는 뜻이지요.
Stop not beefing about your daddy. 아빠 불평좀 고만 해라
이 정보가 도움이 되셨다면 로그인없이 가능한
아래 하트 ❤ 공감 한번 눌러주세요
반응형
'일상다반사 > English' 카테고리의 다른 글
[단어정리] 미드, TED, 생활영어에서 자주쓰는 표현 모음 (0) | 2018.12.11 |
---|---|
[캐나다 드라마] 김씨네 편의점 (Kim's conveniece) 생활영어 모음..볼때마다 업데이트 ㅋ (0) | 2018.10.13 |
BTS & Army..make them so special. groupie ? kekeke (0) | 2018.10.10 |
영화 "서치" and 출연자 and 존조 주연 "해롤드와 쿠마" 재미난 영어 표현... (0) | 2018.10.05 |
[현지 영어] 영어의 간결함 + 전치사 at의 쓰임새 (0) | 2018.10.03 |
댓글